pan


Quest'anno il 313° Gruppo Addestramento Acrobatico, meglio noto come Pattuglia Acrobatica Nazionale "Frecce Tricolori", ha festeggiato il suo 55° compleanno con una manifestazione sulla sua base di Rivolto.
 Alla manifestazione, svoltasi nelle giornate di sabato 5 e domenica 6 Ottobre, hanno partecipato diverse pattuglie acrobatiche di altre Nazioni ed una rappresentanza di velivoli dell' Aeronautica Militare; inoltre ci sono state esibizioni acrobatiche anche di velivoli e pattuglie civili.
  Il venerdì 4 l' aeroporto è stato anche aperto ad una selezione di appassionati ( o spotter all'inglese ) che hanno potuto ammirare le varie prove con la possibilità di fotografare anche da posizioni non normalmente disponibili per questa attività.
  Un sentito ringraziamento va sì all' Organizzazione tutta, ma specialmente alle donne ed agli uomini dell' Aeronautica Militare per  la loro gentilezza, disponibilità e pazienza : GRAZIE !

 Le foto delle tre giornate :
This year the 313th Gruppo Addestramento Acobatico (Aerobatic Training Unit) , better known as Pattuglia Acrobatica Nazionale "Frecce Tricolori", celebrated his 55th birthday with an air show on its base of Rivolto.
  At the event, held on Saturday 5 and Sunday 6 October, was attended by several aerobatic teams of other Countries and a representative of the aircraft of the Aeronautica Militare ; there were also acrobatic aircraft and civilian patrols.
   Friday 4 the airport was also open to a selection of fans (or spotter in English parlance ) who were able to admire the various tests with the opportunity to photograph from a places normally not available for this activity.
   A heartfelt thanks goes to Organization all, but especially to women and men of the Aeronautica Militare for their kindness, helpfulness and patience: THANK YOU!



 The pictures of the three days :

L'apertura della manifestazione con il passaggio della bandiera portata da un HH-139A del 15° Stormo SAR e l'arrivo del Presidente della Repubblica e delle altre Autorità a bordo di un Airbus A-330 dell' Alitalia scortato da due F-2000A Typhoon.
 The opening of the air show with the passage of the flag carried by an HH-139A of the 15th Stormo SAR and the arrivalof the President of the Republic and other Authorities with an Alitalia Airbus A-330 escorted by two F-2000A Typhoon.



La pattuglia civile WE FLY! composta da piloti con handicap motori
Civil team WE FLY! wich pilots had mobility handicap


 

La Pattuglia Acrobatica Polacca  'Iskry' (scintille) su velivoli nazionali TS-11
The Polish Aerobatic Team 'Iskry'  (sparks) flying TS-11 planes





 La Pattuglia Acrobatica Belga "Red Devils" che vola con velivoli SF-260 di costruzione italiana
 The Belgian Aerobatic Team   "Red Devils"  flying italian-built SF-260 aircraft





 Magistrale presentazione da parte dei Piloti del Reparto Sperimentale Volo di due macchine completamente diverse tra loro : il nuovo elicottero AW-149A ed il caccia F-2000A Typhoon.
 Masterful presentation by the Pilots of the Reparto Sperimentale Volo of two completely different machines: the new AW-149A helicopter and the F-2000A Typhoon fighter.













  La formazione LEGEND composta da velivoli che sono serviti all'addestramento dei Piloti Miltari dal 1948 ad oggi ed anche oltre....
  La formazione ed i Piloti, civili e militari, che si sono alternati nei vari giorni :
   The formation LEGEND formed by aircraft used for training  the military Pilots from 1948 to today and beyond.......
  The formation and the Pilots, civilian and military, who took the planes on the different days :



I velivoli della formazione :
The formation aircraft :

 North American T6G  I-SSEP      ( più informazioni - more infos )
  FIAT  G-59-4B   I-MRSV 


Aermacchi MB-326E   I-RVEG  (  più informazioni  -  more infos  )


  Aermacchi MB-339A/MLU ; MB-339CDII ; T-346A  del 61° Stormo dell' Aeronautica Militare :
                                         

 
Il demo flight dell' F-16AM dell'Aeronautica Militare Belga
The demo flight of the F-16AM of the Belgian Air Force










  Negli anni Trenta, specie negli USA, erano molto popolari i voli  con belle ragazze che danzavano sulle ali di velivoli ,   il team inglese dei "Wingwalkers" ci fa rivivere quei momenti :
  In the Thirties, especially in the US, were very popular flights with beautiful girls dancing on the wings of aircraft ; the British team of "Wingwalkers" relive us those moment :












 La pattuglia dell' Aeronautica Turca  "Türk Yildizlari" (Turkish Stars) che vola con velivoli Northrop  NF-5A e NF-5B
 The Turkish Air Force team "Türk Yildizlari" (Turkish Stars)  flying Northrop NF-5A and NF-5B aircraft





















 Le Forze Aeree Polacche hanno anche inviato un poderoso MiG-29 ; questo velivolo porta dipinte nella parte interna delle derive verticali i ritratti di due piloti polacchi che combatterono durante la 2ª Guerra Mondiale.
 The Polish Air Force also sent a powerful MiG-29;
 this aircraft
had painted on the inner  of the fins the      portraits of two polish pilots who fought during the 2nd    World War.












  Dalla lontana Finlandia, e presenti per la prima volta in Italia, la pattuglia dei "Midnight Hawks" formata da istruttori di volo su velivoli BAe  Hawk Mk. 51

 From the far Finland, for the first time in Italy, the "Midnight Hawks" team with flight instructors flying BAe Hawk Mk.51 aircraft














 I piloti militari giordani del team "Jordanian Falcons" hanno dato dimostrazione della loro bravura.
 The jordanian military pilots of the "Jordanian Falcons" team have demonstrated their skill










    L' Aeronautica Olandese ha esibito in volo un  poderoso elicottero AH-64 Apache di costruzione americana
  The Netherland Air Force has performed in flight a powerful US built  helicopter  AH-64 Apache





 L' Aeronautica Militare ci fa vedere le evoluzione del nuovo HH-101A, elicottero pesante per compiti Combat SAR , che poi simula anche il rifornimento in volo dal KC-130J.      L'attuale elicottero SAR HH-139A in una dimostrazione delle sue capacità di soccorso ed infine il passaggio della cisterna KC-767A scortata da due per tipo dei velivoli di prima linea : AMX , Tornado e Typhoon.
 The Aeronautica Militare makes us see the evolution of the new HH-101A, heavy helicopter for Combat SAR, which then also simulates the air refuelling from a KC-130J.
 The current SAR helicopter HH-139A in a demonstration of its ability to rescue and finally the passage of tanker KC-767A escorted by two of each forefront aircraft : AMX, Tornado and Typhoon









  Aude Lemordant, pilota Air France e Campionessa del Mondo di acrobazia aerea
     (
  maggiori informazioni   )
Aude Lemordant, Air France pilot and Air Acrobatic World Champion
 ( more information  )





 Tre pattuglie molto note e sempre presenti nei cieli di Rivolto per le grandi occasioni :  la "Patrulla Aguila" dell'Aeronautica Spagnola coi suoi CASA 101 ; la "Patrouille Suisse" dell' Aeronautica Svizzera con  gli F-5E  e la "Patrouille de France" che vola con gli Alpha Jet
   Three patrols well known and always present in the skies of Rivolto for the special occasions: the "Patrulla Aguila" of the Spanish Air Force with its CASA 101; the "Patrouille Suisse" of Swiss Air Force with F-5E and the "Patrouille de France" flying with the Alpha Jet






































  Un'altra pattuglia per la prima volta in Italia : i "Saudi Hawks" dell' Aeronautica Militare Saudita che volano con i BAe Hawk Mk. 65
  Another team for the first time in Italy : the "Saudi Hawks" of the Saudi Arabia Air Force and their BAe Hawk Mk. 65












  Quest'anno ricorrono i Cento Anni dall' inizio della Prima Guerra Mondiale e Giancarlo Zanardo (maggiori informazioni)  ha costruito una replica volante del velivolo SPAD XIII, utilizzato in quel conflitto dal Maggiore Francesco Baracca, miglior Asso dell' aviazione italiana.
  I due Gruppi X° e  XII° dell' Aeronautica Militare, che più direttamente discendono dalla Unità comandata da Baracca, hanno, per la stessa ricorrenza, dipinto le code di due velivoli Typhoon con un disegno ispirato allo SPAD XIII.
  A Rivolto i tre velivoli si sono ritrovati assieme sia in volo che a terra.
  This year marks the 100 Years of the beginning of the First World War and Giancarlo Zanardo (more information) has built a flying replica of the aircraft SPAD XIII, used in that conflict by Major Francesco Baracca, best Ace of Italian aviation.
  The two
Gruppi Xth and XIIth of Aeronautica Militare, direct heirs of the Unit commanded by Baracca , have, for the same occasion, painted the tails of two Typhoon aircraftwith a design inspired by the SPAD XIII.
  At Rivolto the three aircraft meet together both in flight and on the ground.












 Una carrellata sulla mostra statica....
  Some shot of the static display....


































 Per ultimi i padroni di casa nonchè i festeggiati :
  le Frecce Tricolori      55 anni e non dimostrarli !
  To last the hosts as well as the guests of honor:
   the Frecce Tricolori     55 years and not prove it!


























  album senza titolo di tre giorni di foto
untitled album  after three-days of photos























































 un' ultima immagine per ringraziare ancora una volta tutte le donne e gli uomini in uniforme che hanno reso possibile questa manifestazione.

       G R A Z I E

 an ending image to say thanks again at all the women and men in uniform who have made this event possible.


        T H A N K S



Copyright ©  2015   Roberto Zambon - all right reserved

ultimo aggiornamento : 15 - 10 -2015                     last update  2015,10-15